-
1 phoney
I n1) infmlShe's a phoney — Она не та, за которую себя выдает
I saw a phoney yesterday who claimed he's a direct descendant of the Prophet — Вчера я видел одного самозванца, который заявлял, что он является прямым потомком пророка
This is a phoney. Get me a real one — Это подделка, а я хочу подлинник
2) infmlHer businesslike manner is just a phoney like everything else — Ее деловой вид только для отвода глаз, как и все остальное
3) slLook here, you phoney, get out of here — Слушай, козел, вали-ка ты отсюда
II adjShe's strictly a phoney — Такая дура, блин
1) infmlShe was busted for passing phoney ten-dollar bills — Ее арестовали за сбыт фальшивых десятидолларовых купюр
2) infml3) sl -
2 phoney
phony/phoney adj липовый; фальшивый; ложныйShe was arrested for passing phony ten-dollar bills.
-
3 phoney up
-
4 three dollar bill
n AmE infmlThe whole deal stinks. It's as queer as a three dollar bill — Вся эта сделка дурно пахнет. Здесь явно дело нечисто
The new dictionary of modern spoken language > three dollar bill
-
5 sugar daddy
жарг.богатый пожилой поклонник [первонач. амер.]‘Listen, who's back of this baby?’ ‘Search me - may be a phoney!’ ‘Phoneys don't hire these diggings, or put on al this side.’ ‘They might - with the right sugar daddy.’ (W. Du Bois, ‘Worlds of Color’, ch. XX) — - Послушайте-ка, что это за беби? Кто она и что она? - Понятия не имею! Наверно, какая-нибудь аферистка! - Аферистки не снимают такие хоромы и не напускают на себя столько важности. - Они все могут, был бы только подходящий старикан-покровитель.
Of course she is an attractive girl, but doesn't she regard you as some sort of uncle or sugar daddy? (I. Murdoch, ‘The Black Prince’, part III) — Не спорю, Джулиан хорошенькая девочка, но не смотрит ли она на тебя только как на старого дядюшку или как на выгодного, хотя и пожилого поклонника?
-
6 phony
phony/phoney adj липовый; фальшивый; ложныйShe was arrested for passing phony ten-dollar bills.
-
7 if you like
expr infmlHe was just a phoney guy, if you like — Он был просто придурком, если хотите знать
She's been a good friend to us, if you like — Она для нас была настоящим другом, вот так
Eighteen years faithful to an unfaithful man. There was a proof of staunchness, if you like — Она в течение восемнадцати лет сохраняла верность неверному мужу. Вот уж доказательство непоколебимости моральных устоев, ничего не скажешь
-
8 kook
n AmE slHe's a kook but I love him — Он с "приветом", но я его обожаю
-
9 paper
I n1) infmlCome on, send me some paper. Let's make this official — Пришли мне официальную бумагу. Я хочу, чтобы все было по закону
2) AmE slThe cops caught the guy with two papers up his sleeve — Полицейские обнаружили у него в рукаве два пакетика с наркотиками
3) AmE slII vt AmE1) infmlThey usually paper the theater for opening night — Во время премьеры в театре много людей, прошедших по контрамаркам
2) slHelped by phoney credentials a former convict papered the city with bum checks — Имея на руках поддельные рекомендательные письма, бывший заключенный наводнил город фальшивыми чеками
-
10 hold the key
1) держать в своих руках, держать под контролем, иметь полную властьWe hold the key, we have the wheat infinitely more than we ourselves can eat. (Fr. Norris, ‘The Octopus’, book II, ch. I) — Мы хозяева положения: у нас запасено пшеницы гораздо больше, чем мы можем съесть сами.
He would come back. She held the keys to his soul. (D. H. Lawrence, ‘Sons and Lovers’, ch. IX) — Поль вернется к ней, ведь в ее руках ключи от его души.
2) иметь ключ к разгадке; содержать разгадкуMagda's world, the world of art students, was a phoney world, but it held the key to a real world of deepened experience, of art techniques that could become art. (J. Lindsay, ‘A Local Habitation’, ch. 17) — Мир, в котором жили Магда и ее друзья - молодые писатели и художники, - был миром выдуманным, но в нем был ключ к углубленному познанию мира действительного, к овладению техникой живописи, необходимой для создания настоящих произведений искусства.
Ducane was not now by any means sure that Biranne held the key to Radeechy's suicide... (I. Murdoch, ‘The Nice and the Good’, ch. 28) — Дьюкейн отнюдь не был уверен, что Биран сможет установить причину самоубийства Радичи...
См. также в других словарях:
Phoney War — The Phoney War Date 3 September 1939 – 10 May 1940 Location Maginot Line, Siegfried Line Result … Wikipedia
phoney — [[t]fo͟ʊni[/t]] phoneys also phony 1) ADJ GRADED (disapproval) If you describe something as phoney, you disapprove of it because it is false rather than genuine. [INFORMAL] He d telephoned with some phoney excuse she didn t believe for a minute … English dictionary
phoney — 1. adjective 1900 Fraudulent; fake; having a misleading appearance. A good jeweler should be able to tell a real stone from a phoney one. Syn: bogus, counterfeit, fake 2. noun … Wiktionary
Dorothy Eady — Dorothy Louise Eady, also known as Omm Sety or Om Seti (16 January 1904 – 21 April 1981), was Keeper of the Abydos Temple of Seti I and draughtswomen for the Department of Egyptian Antiquities whose life and work has been the subject of many… … Wikipedia
Bone (comics) — Infobox comic book title title = Bone caption = Cover of Bone: Out From Boneville schedule = format = Maxiseries limited =Y publisher = self published date = 1991 ndash; 2004 issues = 55 main char team = past current color = background:#ff9275… … Wikipedia
Crown of Horns (book) — Crown of Horns … Wikipedia
Deal or No Deal UK special episodes — Main article: Deal or No Deal (UK game show) The UK version of Deal or No Deal has broadcast since 31 October 2005. During this time, there have been many special episodes, usually themed to seasonal events such as Christmas, Halloween, Wimbledon … Wikipedia
Old Man's Cave — For the cave in Ohio, see Hocking Hills State Park. Old Man s Cave … Wikipedia
The Dragonslayer — Infobox Book name = The Dragonslayer title orig = translator = image caption = First US edition cover author = Jeff Smith illustrator = Jeff Smith cover artist = Jeff Smith David Reed (colourist) Elizabeth Lewis Drew country = U.S. language =… … Wikipedia
Out from Boneville — The Complete Bone Adventures 1 … Wikipedia
Eyes of the Storm — Infobox Book name = Eyes of the Storm title orig = translator = image caption = First US edition cover author = Jeff Smith illustrator = Jeff Smith cover artist = Jeff Smith David Reed (colourist) country = USA language = English series = Bone… … Wikipedia